Education, Food & Litterature Ezine


contact@organic-e-publishing-international.com


fleur efle
Education, Food & Litterature Ezine 5
EFLE 5 – Education 5
EFLE 5 – Food
EFLE 5 – Litterature 5

Comptes-rendus, idées, témoignages, réflexions…..

A Mother’s Moments 4
This morning, right at the moment I’m writing this editorial, we change the clocks, to be on winter hours. Personally, I prefer winter hours. For two reasons: first, because the summer hours let me stray too far away from nature’s rhythm and second, because I get much more time today -one hour, to finish all I’ve got to do. People like me who like to write lists and to check off what they have done understand the kind of pleasure I’m writing about.
We don’t need to be a mother to be busy. It is enough to be surrounded with children to know how time changes with them, how time passes differently.
Women are absolutely exceptional. Without or with children, every day, all over the world, they do miracles. However we are a mother or not, we all have a mother, who gave us her time.

Moments de Mamans 4
Ce matin, juste au moment où je rédige cet édito, nous venons de changer d’heure, de passer à l’heure d’hiver. Je vois personnellement deux avantages à ce changement horaire : l’heure d’été me décale beaucoup trop du rythme de la nature et aujourd’hui, j’ai une heure de plus pour terminer tout ce que j’ai entrepris. Les adeptes de la liste des choses à faire connaissent la jourissance que rayer procure….
Il n’est nul besoin d’être maman pour avoir un emploi du temps chargé. Il suffit de s’entourer d’enfants pour s’apercevoir, qu’avec eux, le temps prend une autre dimension, s’écoule différemment.
Les femmes sont absolument exceptionnelles. Sans ou avec des enfants, elles font quotidiennement des miracles, partout dans le monde. Que nous soyons mère ou pas, nous avons tous une maman, qui nous a donné de son temps.Part 1       Part 2 
Sommaire 3
Jonathan Livingston le Goéland, Artémise l’antique navigatrice, Bulle ou la voix de l’Océan, le Gomasio, l’Algomasio, l’Expédition du Kon-Tiki, Boire la mer, le plastique et la mer, Moby Dick, Mer et Bauté, le Petit Poisson Noir, the Shore film de Ruya Arzu Koksal (Turquie), Capitaine Courageux, Hachaoueche d’Algérie, 20 000 lieux sous les mers, Musées maritimes, les Algues, Pêcheurs d’Islande, Koukou Sabzi (Iran), Marée noire en Louisiane.
Summary 2: The Anger of Aubergines, Armenian Cuisine, Life and Passion of a Chinese gastronome, Films about food, Meeting with Barbara Kowalcyk & Dalila Atlassy – Guérin, Projeckt to support in India, Recipe..Sommaire 2La colère des aubergines, Cuisine arménienne, Vie et Passion d’un gastronome chinois, films sur l’alimentation, Rencontre avec Barbara Kowalcyk & Dalila Atlassy – Guérin, Projet à soutenir en Inde, Recette..Tartalom 2A padlizsánok haragja, Az örmény konyha, Egy kínai ínyesmester élete és szenvedélyei, Films & Táplálkozás, Beszélgetés Barbara Kowalcykkal & Dalila Atlassy – Guérinnel,  Támogatandó terv Indiában, Recept.ملخص 2:غضب الباذنجان، الطبخ الأرميني، حياة و ولع ذوَّاق صيني، أفلامٌ حول التغذية، مقابلة  مع باربارا كوفالسيك  و دليلة أطلسي غيران، مشروع للدعم في الهند، وصفة…

 خلاصه 2 : خشم بادنجانها، آشپزی ارمنی، زندگی و شور یک خوراک شناس چینی، فیلم در رابطه با تغذیه، ملاقات با باربارا کووالسیک و دالیلا اطلسی، پروژۀ حمایت شده (در هند)، دستور غذا و …

Summary 1  Family Meetings, Menu Tables, Book release, Meeting extraordinary ordinary people, Projeckt to support, Recipe.Sommaire 1  Réunions familiales, Organiser ses menus, Comptes-rendus de lecture, Rencontre avec d’extraordinaires gens ordinaires, Projet à soutenir, Recette.Resumen 1Reuniones familiares, Menus semanales,  Reseña de libro, Conociendo gente extraordinariamente ordinaria, Dedicación, Receta;Içindekiler 1 Aile toplantıları, Yemeklerin planlanması, Okuma notları, Dünyaya sanatçı bir bakış açısı, Kitap, Tarif.

خلاصۀ مطالب 1 : جلسات خانوادگی، برنامه ریزی وعدۀ غذا، خلاصه و نقد آثار، – ملاقات با یک خانوادۀ فوق العاده ازمیان  مردمان عادی، حمایت و معرفی تشویق آمیز (کتاب)، دستور غذا